比较明确的“实现”是在电影《流浪地球 1 》里面,两个人语言不通,但两个人一个说中文,一个说俄文,完全可以正常交流,电影里那个耳机(也许是某个 APP 的)的功能等于同声翻译

比如中译英,翻译分成三个步骤,第一步是声音转文字,这个应该很成熟了,像 WeChat 的语言转文字,我特意带点口音,准确率也极高

第二步是翻译,把中文翻译成正确的英文,这个可能是最难的,但最近两年 AI 都能和人对话了,我觉得翻译的问题可能随时被彻底解决

第三步是文字转语言,这个完全没技术含量

要实现《流浪地球》那种带个耳机就能同声翻译的功能,也就第二步的翻译可能有些问题,所以我感觉这样一个 APP 或者硬件随时有可能问世。这样等于一个每个人身边都带个 [会万国语言] 的 [同声翻译] 。

以前看过一部关于明治维新的电影,里面有个情节,说一个当代知名的剑术大师,苦练将近四十年的剑术,可谓登峰造极,但一个刚入伍的新兵,学了几天步枪的操练,就能轻松打败别人几十年的苦练

所以现在花大量时间和精力去学外语,会不会明年突然出了翻译器(类似《流浪地球》里的那种),然后大家都不用说外语了?

举报· 1030 次点击
登录 注册 站外分享
9 条回复  
pixcai 小成 3 天前
为什么大城市出行这么方便,人们还是要单独买车呢?为什么手机上也可以读电子书,有人还是要买纸质书呢?为什么领导人会多门外语,还要带翻译人员呢? 你说的问题确实会存在,但是多学一门外语,总会在未来某种场合有用的。只是不一定是以你期望的方式有用。
Alfon1 小成 3 天前
有些地方不让用手机等电子设备。现在翻译器效果差,以后等大模型应用成熟了可能会好些。
maddot 小成 3 天前
是的 不过人与人如果要深入交流,还是得懂对方的语言,毕竟机器很难听懂“弦外之音”,同一句话,不同的语气,不同的表情说出来,意思完全不一样,这个时候机器应该无能为力。当然,大多数人都没有这种需求。
qfly 小成 3 天前
首先翻译器不准确是一个问题,如果你连翻译结果都不知道啥意思,无从判断翻译质量的情况下,这种情况就不适合直接使用翻译器。 小语种翻译器完全不行。即便使用大模型。训练的基本材料不足导致了翻译出来的可能完全是错的。这个还得靠人工。虽然大语种还算靠谱。
mumbler 小成 3 天前
学语言不是为了翻译,语言即智慧,你看大模型只学习语言就有了智慧,学图像学声音都没有这个效果 学会一门语言,就有了一种新的世界观 另推荐一部电影《降临》
monosolo1on1 初学 3 天前
学习一门语言至少有三个作用: - 沟通 - 审美 - 思维 第一点无疑已经被 AI 翻译取代了大部分。
moudy 初学 3 天前
@monosolo1on1 #6 AI 翻译点个菜,问个路还行,碰到项目上较真的场合,连英语表达都嫌不精确的时候还等翻译,等翻译出来话题都已经 move on 了。
forte 小成 3 天前
昨天看到 https://imgur.com/a/8MmYwOj
little_cup 小成 3 天前
不同语言之间蕴含的思维模式可以说是天差地别。认识事物的方法论、划分的维度和粒度也是各有不同。 我觉得同样的自己,在用不同语言和人沟通的过程中呈现出来的性格都有区别。
返回顶部