108 条回复  ·  11919 次点击
lloovve 初学 2025-9-4 14:05:03
输入法切换的累不累
TonyMontana 初学 2025-9-4 14:06:21
看你发的,我直接就脑补出来声音了
tangyujing99 小成 2025-9-4 14:07:02
陈豪:帮朕去 check 下 !
spicy777 小成 2025-9-4 14:07:16
假洋鬼子
CEBBCAT 初学 2025-9-4 14:07:30
我觉得人家说得还行,我听说 HK 当地就是两种语言通行。当两种语言都熟悉的时候,大脑自然会依据“哪个方便省脑又达意就用哪个”的逻辑,这个不说他们,我和一些朋友有的时候就要用一些英文单词来厘清中文里一些含义过多的词语。 他这句话说的概念是不错的,你的困扰可能是不适应或者不习惯或者不喜欢这种表达,这个……我想不出比楼上各位以及比 GPT 更好的回复 [假如] 你对个别标签有敌意,我建议你 open your mind😁
dlmy 楼主 小成 2025-9-4 14:08:37
@Sh4wnny 可能他们这样说习惯了,但我们并没有听习惯,尤其是开视频会议的时候很难受,又不能打断会议去问
wu67 小成 2025-9-4 14:09:03
香港话就是这样的
dlmy 楼主 小成 2025-9-4 14:09:57
@HENQIGUAI 日常沟通成本很高,开会时只能把会议视频录制下来,没听懂的地方会后多听几遍,浪费了大量时间
BingoXuan 小成 2025-9-4 14:12:27
只要对方有中文和英文交流习惯都会出现类似的情况。英文熟练水平不同参杂的英文单词量不同。我跟的某美企的客户一样有。base 在美国的更明显。习惯就好。
darksword21 小成 2025-9-4 14:13:17
你用日语回他
返回顶部